забросить шайбу { } - traduction vers français
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

забросить шайбу { } - traduction vers français


забросить шайбу { хокк. }      
lancer le palet
marquer      
1. {vt}
1) отмечать, обозначать; метить, делать отметку; пометить, записать; ставить клеймо, клеймить
marquer les pas — оставлять следы
marquer le linge — метить белье
montre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомером
marquer la mesure — отбивать такт
marquer le pas — 1) маршировать (на месте) 2) {перен.} не двигаться с места
marquer des intermittences — давать перебои ( о сердце )
marquer un but — забить гол; забросить шайбу
marquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч ( в баскетболе )
marquer un essai — забить гол ( в регби )
marquer le point — выиграть очко
marquer un adversaire {спорт.} — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентом
marquer un point — добиться успеха, превзойти других
marquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперед
marquer le coup — 1) отметить ( какое-либо событие ) 2) достигнуть цели 3) прореагировать ( на намек и т. п. ); выдать свои чувства
2) {перен.} наложить отпечаток, оставить отпечаток
marquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либо
la vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток
3) ( de ) отмечать знаком
marquer d'un sceau — клеймить
marquer de son sceau — наложить свой отпечаток
marquer d'un trait rouge — отметить красной чертой
marquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем ( как важное или радостное событие )
4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчеркивать; проявлять
marquer son estime — засвидетельствовать свое уважение
marquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либо
il n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним
5) ( pour ) назначать
2. {vi}
1) отличаться, выделяться, обращать на себя внимание
marquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатление
ça marque — это принимается в расчет; это имеет значение
2) оставлять след
3) ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет
4) {спорт.} забить гол, мяч
Exemples du corpus de texte pour забросить шайбу { }
1. В НХЛ, чтобы забросить шайбу, нужно столько труда приложить!
2. Моменты создаем регулярно, а вот забросить шайбу получается не всегда.
3. Все, что удалось шведам, - забросить шайбу престижа в третьей двадцатиминутке.
4. Хозяева в третьем периоде сумели лишь забросить шайбу престижа.
5. А еще очень хочу забросить шайбу на Красной площади.